msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-25 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-29 09:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Назва цього курсора"
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом"
-#: gdk/gdkpopup.c:94 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Батьківське"
-#: gdk/gdkpopup.c:95
+#: gdk/gdkpopup.c:86
msgid "The parent surface"
msgstr "Батьківська поверхня"
-#: gdk/gdkpopup.c:100 gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
-#: gdk/gdkpopup.c:101
+#: gdk/gdkpopup.c:92
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Чи слід приховувати при клацанні ззовні"
-#: gdk/gdksurface.c:502 gdk/gdksurface.c:503 gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
msgid "Frame Clock"
msgstr "Годинник кадрів"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
+#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgstr "Текст на вершині вікна"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:208
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
"рамки"
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1700
#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327
#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:916 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1701 gtk/gtkrevealer.c:348
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
-#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:917 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Вміст сторінки помічника"
-#: gtk/gtkassistant.c:589 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Використання панелі заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:598
+#: gtk/gtkassistant.c:604
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Сторінки помічника."
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Файл закладок, який слід завантажити"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
msgstr "Область"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:419
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип комбінацій клавіш"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Режим редагування CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "visible"
msgstr "видимий"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показувати чутливість комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "The x-align"
msgstr "Вирівнювання за горизонталлю"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The y-align"
msgstr "Вирівнювання за вертикаллю"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "xpad"
msgstr "заповнення за горизонталлю"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The xpad"
msgstr "Горизонтальне заповнення"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "ypad"
msgstr "заповнення за вертикаллю"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The ypad"
msgstr "Вертикальне заповнення"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The fixed width"
msgstr "Фіксована ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "height"
msgstr "висота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed height"
msgstr "Фіксована висота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Is Expander"
msgstr "Розширювач"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Row has children"
msgstr "У рядку є вкладені елементи"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Is Expanded"
msgstr "Розширений"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва кольору тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Колір тла комірки в RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Чи відтворення комірки зараз у режимі редагування"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Cell background set"
msgstr "Встановлення тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Об'єкт Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf відкритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf закритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
msgstr "Текстура для обробки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограми"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка "
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Набір піктограм для показу"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:149
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значення індикатора поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст, що показується у панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse"
msgstr "Пульсує"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
"Встановлення додатних значень буде показувати виконання дії, але величина "
"поступу невідома."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальне вирівнювання тексту, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). "
"Інвертується для розташування RTL(справа-наліво)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528
#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Чи активна вертушка (тобто показується) у комірці"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Пульсація вертушки"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Значення GtkIconSize, що визначає розмір візуалізації вертушки"
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
"не вистачає місця для показу всього рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Чи впливає цей теґ на режим вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Перемикнути стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечутливий стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечутливий стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
msgid "Radio state"
msgstr "Стан перемикача"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"
msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:418
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
msgstr "Меню, яким слід скористатися для заголовка цього стовпчика"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TRUE, якщо за змінами у каталозі ведеться стеження"
-#: gtk/gtkdragicon.c:372
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Вміст буфера"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
msgid "Text length"
msgstr "Довжина тексту"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"
-#: gtk/gtkentry.c:482
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"Значення «false» вмикає показ «невидимих символів» замість справжнього "
"тексту (режим пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"
-#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Вказати невидимих символів"
-#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Чи невидимі символи вказано"
-#: gtk/gtkentry.c:586
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Відсоток виконання"
-#: gtk/gtkentry.c:587
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Крок пульсації"
-#: gtk/gtkentry.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:625
msgid "Primary paintable"
msgstr "Основний об'єкт малювання"
-#: gtk/gtkentry.c:627
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Основний об'єкт малювання для запису"
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Вторинний об'єкт малювання"
-#: gtk/gtkentry.c:639
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Вторинний об'єкт малювання для запису"
-#: gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid "Primary icon name"
msgstr "Назва головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Головна назва для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Назва додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Додаткова назва для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Головний значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Головний значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:685
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Додатковий GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Додаткова піктограма для GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип зберігання головної піктограми"
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представлення додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Головний значок активний"
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Чи активний головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Додатковий значок активний"
-#: gtk/gtkentry.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Чи активний додатковий значок"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Головний значок чутливий"
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Додатковий значок чутливий"
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий додатковий значок"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:801 gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Completion"
msgstr "Доповнення"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "підказки"
-#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
-#: gtk/gtkentry.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Emoji icon"
msgstr "Піктограма емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Розширений"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:758
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Чи розширення змінить розмір вікна верхнього рівня при розгортанні й "
"згортанні"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалог"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Чи слід робити діалогове вікно модальним"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Теперішній фільтр для відбору файлів, що показано"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "List model of filters"
msgstr "Модель списку фільтрів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Теки скорочень"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Модель списку тек скорочень"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Дозволити створення тек"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:564
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title Widget"
msgstr "Віджет заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:565
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
msgid "Title widget to display"
msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:581
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Show title buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:582
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:598 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Компонування оформлення"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:599 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Компонування оформлення вікон"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
msgid "Paintable"
msgstr "Об'єкт малювання"
msgstr "Показаний пункт"
#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
-#: gtk/gtkpopover.c:1633
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:635 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:862
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable для показу"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "File to load and display"
msgstr "Файл для завантаження і показу"
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:351
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативний текст"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Альтернативний текстовий опис"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:376
msgid "Can shrink"
msgstr "Може стискатися"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:377
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Чи показувати отримання даних мереж"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "Піктограма для рядка"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Піктограма, яка показує том"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "Назва тому"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "Назва тому"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "Шлях тому"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "Шлях до тому"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Том, який показано рядком"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Том, який показано рядком"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Точка монтування, яку показано у рядку"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Точка монтування, яку показано у рядку, якщо така існує"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "Файл, який показано у рядку"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо такий є"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Чи показує рядок місце у мережі"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1658
msgid "Pointing to"
msgstr "Вказує"
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1659
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка"
-#: gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopover.c:1666
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки"
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1673
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1679 gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1648 gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkpopover.c:1680 gtk/gtkwindow.c:903
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1654
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
msgid "Has Arrow"
msgstr "Містить стрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1687
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1661
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkpopover.c:1662
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
-#: gtk/gtkpopover.c:1675
+#: gtk/gtkpopover.c:1707
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Каскадна спадна панель"
-#: gtk/gtkpopover.c:1676
-#| msgid "Wether the popover pops down after a child popover"
+#: gtk/gtkpopover.c:1708
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути використано спадну панель після дочірньої накладної "
"панелі"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:636
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Модель, на основі якої створено панель."
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
"мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
-#: gtk/gtkwidget.c:923
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:924
+#: gtk/gtkwidget.c:917
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:930
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:931
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid "Root widget"
msgstr "Кореневий віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:937
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:974
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:989
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:990 gtk/gtkwidget.c:1002
+#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Focusable"
msgstr "Може фокусуватися"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1009
+#: gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Can target"
msgstr "Може бути ціллю"
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1043
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"
-#: gtk/gtkwidget.c:1044
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1092
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1093 gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Margin on Start"
msgstr "Поле на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Margin on End"
msgstr "Поле у кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Margin on Top"
msgstr "Поле на верхівці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Поле на дні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Вказати вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозорість віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "CSS Name"
msgstr "Назва CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Класи стилів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Список класів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
msgid "Observed widget"
msgstr "Спостережуваний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:732
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
+#: gtk/gtkwindow.c:746
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Типова ширина вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
+#: gtk/gtkwindow.c:754
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Типова висота вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимість фокусу"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Is maximized"
msgstr "Розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Чи є повноекранним"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+#| msgid "Whether the window is maximized"
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Чи розкрито вікно на увесь екран"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Діалог"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."
+
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Чи слід робити діалогове вікно модальним"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
+
#~ msgid "Copy target list"
#~ msgstr "Список цілей копіювання"